腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

  绿肥红瘦(shòu)暗指泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文什么感情(qíng)和意思,绿(lǜ)肥红瘦暗指(zhǐ)什么意思是绿肥红(hóng)瘦出自宋·李清照的《如梦令·昨夜雨(yǔ)疏(shū)风骤》,“绿肥红瘦”指的是花已逐(zhú)渐开(kāi)败,而草木枝叶正盛的暮春景(jǐng)色的。

  关(guān)于绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦(shòu)暗指什(shén)么意思以及绿肥红瘦暗指什么感情和意(yì)思,知否绿肥红瘦暗指(zhǐ)什么,绿(lǜ)肥红(hóng)瘦暗指(zhǐ)什么(me)意(yì)思,绿肥红瘦暗指什么(me)生(shēng)肖,绿肥红(hóng)瘦暗指什么人等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿(lǜ)肥红瘦暗指什么意思

  绿肥红(hóng)瘦出自(zì)宋·李清照(zhào)的《如梦令·昨夜(yè)雨疏风骤》,“绿肥红(hóng)瘦(shòu)”指的是花已逐渐(jiàn)开(kāi)败(bài),而(ér)草木枝叶(yè)正盛(shèng)的暮春(chūn)景色。

  绿(lǜ)肥(féi)红瘦出自宋·李清照的《如(rú)梦令·昨夜(yè)雨(yǔ)疏风骤》,原(yuán)句为:知否,知否?应(yīng)是绿肥红瘦!翻译为:你可知道,你可知道(dào),这个时节应该(gāi)是绿叶繁茂,红花凋零了(le)。

  “知否?知否?应是(shì)绿(lǜ)肥红(hóng)瘦。

  ”这既是对(duì)侍女的反诘,也像是自言(yán)自语:这个粗心的(de)丫头,你知道不(bù)知道,园中的海棠应(yīng)该是绿叶繁茂(mào)、红(hóng)花稀少才(cái)是。

  这句对泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文白写(xiě)出了诗画所(suǒ)不能道(dào),写出了伤(shāng)春易(yì)春的闺中人复杂(zá)的神情(qíng)口(kǒu)吻,可(kě)谓“传(chuán)神(shén)之笔(bǐ)。

  “应是”,表明词人对窗(chuāng)外景象的推(tuī)测与判断(duàn),口吻(wěn)极当。

  “绿”代替叶,“红”代替花,是两种颜(yán)色的对比;

  “肥(féi)”形容雨(yǔ)后的叶子(zi)因水份充足(zú)而茂盛(shèng)肥大,“瘦”形容雨后的花(huā)朵因不(bù)堪(kān)雨打而凋谢稀少,是两种状态(tài)的对(duì)比。

  本(běn)来平平常常的四(sì)个字,经词人的搭配组合,竟(jìng)显得如此色彩(cǎi)鲜明、形象生动,这实在是语言运用上的(de)一(yī)个创造。

  由这四个字生发联想(xiǎng),那(nà)“红瘦”正是表明春天(tiān)的渐(jiàn)渐消逝,而(ér)“绿肥”正是(shì)象征(zhēng)着绿叶(yè)成荫的盛(shèng)夏的即(jí)将(jiāng)来临。

  这种极(jí)富概括性的语言,又(yòu)实在令人叹(tàn)为观止(zhǐ)。

绿肥(féi)红(hóng)瘦暗指什么感情和意思

   绿肥:指枝叶茂盛。

  红瘦:谓花朵稀少。

  这(zhè)首(shǒu)小词委婉(wǎn)地表(biǎo)达了(le)作者怜花惜花的心情,也流露了内(nèi)心的(de)苦闷。

  词(cí)中着意人物(wù)心理情绪的(de)刻画。

  以(yǐ)景衬(chèn)情(qíng),委(wěi)曲精工。

  轻(qīng)灵新巧而又凄婉含蓄。

  极尽传神之妙。

  

  

  

   如梦令·昨夜雨疏(shū)风骤

   宋代:李(lǐ)清(qīng)照(zhào)

   昨(zuó)夜雨(yǔ)疏风骤,浓睡不消残酒。

  试问(wèn)卷帘人,却道海棠(táng)依旧。

  知否,知(zhī)否?应是绿(lǜ)肥(féi)红瘦。

   译文(wén)

   昨(zuó)夜雨虽然下得稀疏(shū),但是风却劲吹(chuī)不停,虽(suī)然睡(shuì)了一夜,仍有(yǒu)余(yú)醉未消。

  问那正在卷帘的侍女,外面的情(qíng)况如何,她说海棠(táng)花依然和昨天一样。

  知(zhī)道吗?知道吗?这个时节(jié)应悉指物该是绿(lǜ)叶(yè)繁(fán)茂,红花凋零(líng)了。

   赏(shǎng)析

   “知否?知(zhī)否?应是绿肥红瘦。

  ”这既(jì)是对侍女的反(fǎn)诘(jí),也(yě)像是自(zì)言自语:这(zhè)个粗(cū)心的(de)丫头,你知道不知道,园中的海棠(táng)应该是(shì)绿叶繁茂(mào)、红花(huā)稀(xī)少才是。

  这(zhè)句对白(bái)写(xiě)出(chū)了(le)诗画所不能道,写出了伤春易春(chūn)的闺(guī)中(zhōng)人复(fù)杂的神情口吻,可谓“传神之(zhī)笔。

  “应(yīng)是”,表明词人(rén)对窗外景象(xiàng)的(de)推测与判断,口吻极当。

  因为(wèi)她毕竟尚未亲眼(yǎn)目睹,所以(yǐ)说话时要留(liú)有余地(dì)。

  同(tóng)时,这(zhè)一词(cí)语中也(yě)暗含着(zhe)“必然是”和(hé)“不得不是”之意。

  海(hǎi)棠虽好,风雨无情,它是不可能长开不谢的。

  一语之中,含有不尽(jǐn)的(de)无可奈何的惜(xī)花情在,可谓语浅意深。

  而这一层惜花的殷殷情意,自然(rán)是“卷帘人”所不能(néng)体察也无须更(gèng)多理会的,她毕竟(jìng)不能像她的女主人那样(yàng)感情细腻,那样(yàng)对(duì)自然和人生有着(zhe)更深的感悟。

  这也许(xǔ)是(shì)她(tā)所以作出上(shàng)面的回(huí)答的原因。

   末了的“绿肥红瘦”一语,更是全(quán)词的精(jīng)绝(jué)之(zhī)笔,历来(lái)为世人(rén)所称道。

  “绿”代替叶,“红(hóng)”代替花,是(shì)两种颜色的对比(bǐ);“肥”形(xíng)容(róng)雨后(hòu)的叶子(zi)因水份充足而茂盛肥大(dà),“瘦(shòu)”形容(róng)雨后的(de)花朵因不堪(泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文kān)雨打而凋谢(xiè)稀(xī)少,是两种状态(tài)的对比。

  本来(lái)平平常常的四(sì)个字,经词人(rén)的(de)搭配组(zǔ)合,竟显得(dé)如(rú)此(cǐ)色(sè)彩鲜明、形(xíng)象(xiàng)生动,这实在(zài)是语(yǔ)言运用上的一个创造。

  由这四个字生发联想(xiǎng),那(nà)“红瘦”正(zhèng)是表明春天的(de)渐渐消逝,而“绿(lǜ)肥”正是象征(zhēng)着绿(lǜ)叶成荫的盛夏的(de)即将来临。

  这(zhè)种极富(fù)概(gài)括性的语言,又实在(zài)令人叹为观止(zhǐ)。

   此词借宿酒醒后询问花(huā)事的描写,委婉地(dì)表达了作者怜花惜(xī)花的心情,充分体(tǐ)现出作者对(duì)大自然、对(duì)春天的(de)热爱,也流(liú)露了内心(xīn)的苦闷。

  全词(cí)篇幅虽短,但含蓄蕴藉,意(yì)味深长,以景(jǐng)衬情(qíng),委曲精工,轻灵新巧,对人物心理情绪的(de)刻画栩栩(xǔ)如生,以对(duì)话推(tuī)动词(cí)意发展,跌宕起伏,极尽(jǐn)传神之妙(miào),显示出(chū)作者深厚的艺术(shù)功力。

   集(jí)评

   黄蓼园(yuán)《寥园词选》:“一(yī)问极有情,答以‘依旧’,答得极淡。

  跌(diē)出(chū)‘知(zhī)否’二句来,而‘绿肥红瘦’,无限凄婉,却又妙在含蓄,短幅中藏无数曲折,自是圣于词者。

  ”

   胡云翼(yì)《宋(sòng)词选》:李清照在北宋颠(diān)覆之前的词颇多饮酒、惜花之作,反映出(chū)她那种极其悠(yōu)闲、风雅(yǎ)的(de)生活情调。

  这首词(cí)在写作上(shàng)以寥(liáo)寥数语的对(duì)话,曲折地表达(dá)出主人公(gōng)惜花的心情,写得(dé)那(nà)么传神。

  “绿肥红瘦”逗谨,用(yòng)语简(jiǎn)炼,又很形象化。

   《唐宋词百首详解》:这首词用寥(liáo)寥数语,委婉(wǎn)地表达了女(nǚ)主人惜花(huā)的心情,委婉、活泼、平易、精炼,极尽传神(shén)之睁液妙(miào)。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=